Имя:
Пароль:


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 
а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я 

Скачать Вавилонский феномен. Русский язык из глубины веков. бесплатно

25 апреля 2009 | Автор: Admin | Рубрика: Научная литература » История | Комментариев: 0
Вавилонский феномен. Русский язык из глубины веков.

Автор: Пётр Петрович Орешкин
Название: Вавилонский феномен. Русский язык из глубины веков.
Издательство: ЛИО Редактор
Год: 2002
Формат: djvu
Размер: 5,4 Mb

Это удивительная книга нашего соотечественника, впервые изданная в России усилиями и на средства небольшой группы энтузиастов-подвижников, жаждущих возрождения величия и могущества нашей Родины. О чем же она?
В исторической «науке», как известно, при расшифровке письменных памятников глубокой древности использовались все языки мира, в том числе «мёртвые», но НИКОГДА не применялся самый величайший из языков – русский язык.
В этой книге, впервые изданной в России, излагается метод дешифровки письменных памятников Древнего Египта, Древней Индии и Западной Европы с помощью древнерусских азбук. Сенсационные результаты дешифровки.
П.П.Орешкин, используя свою собственную методологию, также блестяще прочитал по-русски древнейшие письменные памятники Западной Европы, а затем и иероглифы Древнего Египта. Читатель сам увидит, что иначе нельзя прочесть ни то, ни другое! Никаких «Амонхотепов», «Рамзесов» и прочих якобы исторических персонажей с вычурными именами в Египте никогда не существовало. Кроме того из книги П.П. Орешкина логически следует, что государство Этруссков, Древний Египет, Древняя Индия, «греческая» Византия – это составные части Великой Всемирной Протоимперии Древняя Русь, потому что народы, населяющие эти «составные части», разговаривали на русском языке.
«ЗНАКИ РАЗНЫЕ – ЯЗЫК ЕДИНЫЙ» - так подытожил свой труд П.П.Орешкин по расшифровке древних письменных памятников…

«Объяснять содержание моей работы западным «славянским» специалистам, это нести светильник перед слепыми. «Профессора славянских языков», которым я посылал мою работу, отвечали мне по-французски, по-немецки, по-английски, будучи не в состоянии написать простое письмо по-русски.
Книга моя адресована тем, кто ГОВОРИТ И МЫСЛИТ ПО-СЛАВЯНСКИ, тем, у кого хватит мужества прямо взглянуть в глаза истории и понять, что наше прошлое – искорёжено, корни – подрублены, а мы сами – загнаны в тупик, откуда следует выйти, пока не поздно, пока наш язык ещё жив и связь во времени может быть восстановлена, пока мы ещё не задохнулись в липкой паутине мёртвых слов».
П.П.Орешкин


Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
]