Имя:
Пароль:


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 
а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я 

Скачать Евангелие от Матфея на Алеутско-Лисьевском и Русском языках бесплатно

http//photoload.ru/data/ae/b0/05/aeb0053e412d68446bd0a64e46c02cfd.jpg


Евангелие от Матфея на Алеутско-Лисьевском и Русском языках
The Holy Gospel according to St. Matthew in the Aleut and Russian Languages

Translator: Иоанн Вениаминов
Publisher: Синодальная типография, Москва
Date: 1840
Pages: 288
Format / Quality: PDF / Excellent
Size: 126 MB (incl. +5% recovery)
Language: Aleut (Eastern dialect of the Fox Islands,
footnotes in the Western dialect of Atka Island) and Russian
Cita:
Иоанн Вениаминов (1797-1879) был русским православным священником. В 1823 году он вызвался добровольцем отправиться на Аляску миссионером. Обосновавшись с женой и детьми на Уналяске, он построил церковь и школу и начал нелегкий труд изучения языков коренных жителей региона. С помощью вождя племени алеутов, Ивана Панькова, Вениаминов составил алфавит унанганского (алеутского) языка и затем использовал его для составления грамматических правил и перевода на алеутский язык Евангелия от Матфея. Путешествуя по Алеутским островам, Вениаминов собирал этнографический и научный материал, который он использовал в его опубликованных трудах, посвященных алеутским и тлингитским языкам. В 1840 году, после смерти своей жены, Вениаминов был возведен в сан епископа вновь образованной епархии острова Камчатка, Курильских и Алеутских островов, служение в котором он нес из Новоархангельска (ныне Ситка). Он принял монашеское имя Иннокентий (невинный). В октябре 1977 года был прославлен в лике святых Русской Православной Церковью и Православной Церковью в Америке в лике святителей как апостол Сибири и Америки.
В данной книге, из коллекции Российской национальной библиотеки, представлен перевод, выполненный Вениаминовым, Евангелия от Матфея с русского языка на алеутский язык фокс.

***********************

Ioann Veniaminov (1797-1879), a Russian Orthodox priest who would later become a saint, arrived at Unalaska studying Unalaskan Aleut. He created an orthography for this language (using the Cyrillic alphabet; the Roman alphabet would come later), translated the Gospel according to St. Matthew and several other religious works into Aleut, and published a grammar of Eastern Aleut in 1846. The religious works were translated with the help of Veniaminov's friends Ivan Pan'kov (chief of Tigalda) and Iakov Netsvetov (the priest of Atka), both of whom were native Aleut speakers.

A sample page from the first edition

http//photoload.ru/data/46/f7/10/46f710ed130f9be29510f68ce4ee71.jpg



http//uz-translations.net/uploads/images/default/4kwfqmu.png

Facsimile of the first edition:
Rapidshare
Depositfiles

Password: uztranslations

Modern online digitally typeset edition:
http://www.asna.ca/alaska/aleut/gospel-saint-matthew.pdf

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
]